Resource data
A TRANSFERÊNCIA GRAFO-FÔNICO-FONOLÓGICA L2 (FRANCÊS) - L3(INGLÊS): UM ESTUDO CONEXIONISTA
CINTIA AVILA BLANK
Location:
http://biblioteca.ucpel.tche.br/tedesimplificado/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=148
As pesquisas na área de língua estrangeira apresentam uma forte tendência eminvestigar a relação entre a L1 e a L2, deixando de lado a explicação dos processos detransferência que podem ocorrer quando da aprendizagem de mais de uma língua estrangeira.No presente estudo, tem-se por objetivo analisar a transferência de padrões grafo-fônicofonológicosda L2 para a L3, através de uma abordagem conexionista. Para tanto, um estudode caso foi desenvolvido, contando com um sujeito adulto do sexo masculino falante nativodo português brasileiro, falante de francês como L2 em nível avançado e falante de inglêscomo L3 em nível pré-intermediário. A partir do objetivo geral estipulado acima, procurou-seinvestigar: se a assimilação vocálica durante a tarefa de recodificação leitora em L3 ocorreriaem direção às características vocálicas (F1, F2 e duração) da L1 ou da L2 do sujeito; e se oefeito exercido pela ortografia da L2 suscitaria a transferência grafo-fônico-fonológica da L2para a L3. Os dados coletados para verificar o primeiro objetivo desta pesquisa, obtidosatravés da gravação de tarefas de recodificação leitora nas três línguas faladas pelo sujeito,foram analisados acusticamente com o programa Praat (versão 4.4.2.2). Os resultados daanálise acústica das vogais apontam para a criação de categorias híbridas entre a L1 e a L2para as vogais da L3 do sujeito. Já para os dados relativos ao segundo objetivo, obtidosatravés da aplicação de uma tarefa de acesso lexical na L2 e na L3 do sujeito, fez-se uso doprograma E-Prime em conjunto com uma Serial Response Box. Para o teste de acesso lexical,além de uma forte transferência grafo-fônico-fonológica da L2 (francês) para a L3 (inglês),foram encontrados também indícios de transferência grafo-fônico-fonológica da L3 sobre aL2. Os resultados alcançados estão em consonância com a visão conexionista a respeito doprocessamento dos sistemas de memória, que funcionariam de forma colaborativa,possibilitando a interação entre o conhecimento prévio da L1 e da L2 (mais consolidados) e oconhecimento novo da L3 (menos estabilizado)
Belongs to: BDTD Ibict
Descargar SCORM
¡Sea el primero en solicitar este recurso!
Para poder solicitar este recurso debe identificarse como usuario de la biblioteca
Users rating
No hay ninguna valoración para este recurso. Sea el primero en
valorar este recurso.
Detalles del recurso
|
A TRANSFERÊNCIA GRAFO-FÔNICO-FONOLÓGICA L2 (FRANCÊS) - L3(INGLÊS): UM ESTUDO CONEXIONISTA
|
| Id. |
35320185 |
| Idioma |
PT
|
| Titulo |
A TRANSFERÊNCIA GRAFO-FÔNICO-FONOLÓGICA L2 (FRANCÊS) - L3(INGLÊS): UM ESTUDO CONEXIONISTA |
| Autor(es) |
CINTIA AVILA BLANK |
| Location |
http://biblioteca.ucpel.tche.br/tedesimplificado/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=148
|
| Versión |
1.0 |
| Estado |
Final
|
| Descripción |
As pesquisas na área de língua estrangeira apresentam uma forte tendência eminvestigar a relação entre a L1 e a L2, deixando de lado a explicação dos processos detransferência que podem ocorrer quando da aprendizagem de mais de uma língua estrangeira.No presente estudo, tem-se por objetivo analisar a transferência de padrões grafo-fônicofonológicosda L2 para a L3, através de uma abordagem conexionista. Para tanto, um estudode caso foi desenvolvido, contando com um sujeito adulto do sexo masculino falante nativodo português brasileiro, falante de francês como L2 em nível avançado e falante de inglêscomo L3 em nível pré-intermediário. A partir do objetivo geral estipulado acima, procurou-seinvestigar: se a assimilação vocálica durante a tarefa de recodificação leitora em L3 ocorreriaem direção às características vocálicas (F1, F2 e duração) da L1 ou da L2 do sujeito; e se oefeito exercido pela ortografia da L2 suscitaria a transferência grafo-fônico-fonológica da L2para a L3. Os dados coletados para verificar o primeiro objetivo desta pesquisa, obtidosatravés da gravação de tarefas de recodificação leitora nas três línguas faladas pelo sujeito,foram analisados acusticamente com o programa Praat (versão 4.4.2.2). Os resultados daanálise acústica das vogais apontam para a criação de categorias híbridas entre a L1 e a L2para as vogais da L3 do sujeito. Já para os dados relativos ao segundo objetivo, obtidosatravés da aplicação de uma tarefa de acesso lexical na L2 e na L3 do sujeito, fez-se uso doprograma E-Prime em conjunto com uma Serial Response Box. Para o teste de acesso lexical,além de uma forte transferência grafo-fônico-fonológica da L2 (francês) para a L3 (inglês),foram encontrados também indícios de transferência grafo-fônico-fonológica da L3 sobre aL2. Os resultados alcançados estão em consonância com a visão conexionista a respeito doprocessamento dos sistemas de memória, que funcionariam de forma colaborativa,possibilitando a interação entre o conhecimento prévio da L1 e da L2 (mais consolidados) e oconhecimento novo da L3 (menos estabilizado) |
| Tipo |
PDF |
| Palabras clave |
transferenciatransferência grafo-fônico-fonológica L2-L3 |
| Tipo de recurso |
Electronic Thesis or Dissertation
Tese ou Dissertacao Eletronica
|
| Tipo de Interactividad |
Expositivo
|
| Nivel de Interactividad |
muy bajo
|
| Audiencia |
Estudiante
Profesor
Autor
|
| Estructura |
Atomic |
| Coste |
no
|
| Copyright |
sí
|
|
Liberar o conteúdo dos arquivos para acesso público |
| Formatos |
PDF |
| Requerimientos técnicos |
Browser: Any |
| Fecha de contribución |
24-ago-2008 |
| Contacto |
|
|