1) La descarga del recurso depende de la página de origen
2) Para poder descargar el recurso, es necesario ser usuario registrado en Universia


Opción 1: Descargar recurso

Detalles del recurso

Descripción

El presente trabajo pretende mostrar la situación actual de la investigación en traducción e interpretación biosanitaria en España. Nuestro objeto de estudio son todas las monografías, diccionarios, artículos, cursos, másteres sobre la traducción y la interpretación biosanitaria en las lenguas española, inglesa, francesa, alemana e italiana, publicados u ofrecidos en España (península e islas). Nuestro principal objetivo es que esta investigación sea de utilidad para los profesionales del ámbito biosanitario, investigadores, traductores e intérpretes de esta especialidad y estudiantes, que deseen seguir formándose o especializándose en este sector.

Pertenece a

Repositorio Institucional de la Universidad de Cordoba :: Spain  

Autor(es)

Mira Rueda, Concepción - 

Id.: 71022865

Idioma: spa  - 

Versión: 1.0

Estado: Final

Tipo:  application/pdf - 

Palabras claveBiosanitario - 

Tipo de recurso: info:eu-repo/semantics/article  - 

Tipo de Interactividad: Expositivo

Nivel de Interactividad: muy bajo

Audiencia: Estudiante  -  Profesor  -  Autor  - 

Estructura: Atomic

Coste: no

Copyright: sí

: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/

Formatos:  application/pdf - 

Requerimientos técnicos:  Browser: Any - 

Relación: [IsBasedOn] Skopos 5, 103-127 (2014)
[References] https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/skopos/index

Fecha de contribución: 21-feb-2018

Contacto:

Localización:
* 2255-3703

Otros recursos de la mismacolección

  1. CLAROS DÍAZ, M. GONZALO (Barcelona, 2017) Cómo traducir y redactar textos científicos en español. reglas, ideas y consejos.
  2. Cien años de la traducción de los Cuentos de los hermanos Grimm en China: recepción y manipulación Este trabajo presenta brevemente la historia de la traducción de los Cuentos de los hermanos Grimm e...
  3. “Elegy Written in a Country Churchyard” de Thomas Gray: una propuesta de traducción Trabajo que versa sobre uno de los poemas más célebres de la obra de Thomas Gray, “Elegy Written in ...
  4. La comparación de ejercicios de traducción en la clase de traducción especializada La comparación de traducciones es un ejercicio que se puede realizar en la clase de Traducción Espec...
  5. Terminología y traducción de textos musicales (alemánespañol): partituras y composición El presente trabajo aborda la terminología músical propia de los compositores alemanes y su traducci...

Aviso de cookies: Usamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, para análisis estadístico y para mostrarle publicidad. Si continua navegando consideramos que acepta su uso en los términos establecidos en la Política de cookies.