Saturday, November 1, 2014

 

 



Soy un nuevo usuario

Olvidé mi contraseña

Entrada usuarios

Lógica Matemáticas Astronomía y Astrofísica Física Química Ciencias de la Vida
Ciencias de la Tierra y Espacio Ciencias Agrarias Ciencias Médicas Ciencias Tecnológicas Antropología Demografía
Ciencias Económicas Geografía Historia Ciencias Jurídicas y Derecho Lingüística Pedagogía
Ciencia Política Psicología Artes y Letras Sociología Ética Filosofía


Lexicography for specific purposes. Equivalence in bilingual and multilingual specialised dictionaries with reference to conceptual systems.

1) La descarga del recurso depende de la página de origen
2) Para poder descargar el recurso, es necesario ser usuario
    registrado en Universia


  Descargar recurso

Detalles del recurso

Pertenece a: ePub-WU OAI Archive (Vienna Univ. of Econ. and B.A.)  

Descripción: Terminological equivalence is one of the central issues in translation. To secure equivalence in translations for special purpose languages, the translator has to structure the terms of a given text by reference to a conceptual system and thus identify - independently for both the source and target languages - the conceptual system in which a specific term is embedded. Bilingual and multilingual dictionaries are indispensable tools for any translator. However, due to the importance of the conceptual systems in specialised-language translation, a specialised dictionary has to fulfill higher requirements than general dictionaries. As a matter of fact, a dictionary suitable for specialised-language translation should follow an onomasiological rather than a semasiological approach to lexicography. In this paper, the author studies the basic requirements for a bilingual dictionary that is intended to be of practical use for specialised-language translation, taking a user's perspective when discussing the problem of equivalence between terms in two languages. This is based on selected concepts taken from the field of accounting (IAS/IFRS and national accounting rules) that are translated from German to Spanish and vice versa. While the dictionaries examined are generally well prepared, the study shows that none of them includes information necessary to a translator for ensuring a correct translation. (author's abstract)

Autor(es): Edelmann, Gerhard - 

Id.: 55204875

Idioma: English  - 

Versión: 1.0

Estado: Final

Tipo:  application/pdf - 

Palabras claveRVK ET 580 - 

Tipo de recurso: Working Paper  -  NonPeerReviewed  - 

Tipo de Interactividad: Expositivo

Nivel de Interactividad: muy bajo

Audiencia: Estudiante  -  Profesor  -  Autor  - 

Estructura: Atomic

Coste: no

Copyright: sí

Formatos:  application/pdf - 

Requerimientos técnicos:  Browser: Any - 

Relación: [References] http://epub.wu.ac.at/3508/

Fecha de contribución: 08-sep-2012

Contacto:

Localización:


Otros recursos del mismo autor(es)

  1. International Accounting Standards and Changes in Accounting Terminology The language of accounting is subject to continuous change. One of the reasons for a change in termi...
  2. International Accounting Standards and Changes in Accounting Terminology The language of accounting is subject to continuous change. One of the reasons for a change in termi...

Otros recursos de la misma colección

  1. Convex Cycle Bases Convex cycles play a role e.g. in the context of product graphs. We introduce convex cycle bases and...
  2. Generating Generalized Inverse Gaussian Random Variates The generalized inverse Gaussian distribution has become quite popular in financial engineering. The...
  3. The Impact of Regulation and Competition on the Adoption of Fiber-based Broadband Services: Recent Evidence from the European Member States Fibre deployment of next-generation high-speed broadband networks is considered to be a decisive dev...
  4. Ancillarity-Sufficiency Interweaving Strategy (ASIS) for Boosting MCMC Estimation of Stochastic Volatility Models Bayesian inference for stochastic volatility models using MCMC methods highly depends on actual para...
  5. Contagion Effects and Collateralized Credit Value Adjustments for Credit Default Swaps The paper is concerned with counterparty credit risk management for credit default swaps in the pres...

Valoración de los usuarios

No hay ninguna valoración para este recurso.Sea el primero en valorar este recurso.
 

Busque un recurso