Sunday, April 20, 2014

 

 



Soy un nuevo usuario

Olvidé mi contraseña

Entrada usuarios

Lógica Matemáticas Astronomía y Astrofísica Física Química Ciencias de la Vida
Ciencias de la Tierra y Espacio Ciencias Agrarias Ciencias Médicas Ciencias Tecnológicas Antropología Demografía
Ciencias Económicas Geografía Historia Ciencias Jurídicas y Derecho Lingüística Pedagogía
Ciencia Política Psicología Artes y Letras Sociología Ética Filosofía


Os sujeitos com surdez no "interjogo de línguas": constituiçoes identitárias

1) La descarga del recurso depende de la página de origen
2) Para poder descargar el recurso, es necesario ser usuario
    registrado en Universia

  Descargar recurso

Detalles del recurso

Pertenece a: DIALNET OAI Articles  

Descripción: O eixo central da discussão proposta por este artigo surgiu da necessidade de dirigir o olhar ao cenário que compõe a constituição identitária dos sujeitos com surdez, no interjogo das línguas materna, portuguesa e de sinais. Para a configuração desta pesquisa, tomamos como referencial teórico, a vertente sócio-histórica, de Bakhtin, na qual procuramos elementos norteadores para circunscrever a temática deste estudo. Os dados apresentados, nesta pesquisa de cunho qualitativo, foram coletados através de uma entrevista proposta a dois sujeitos com surdez. Como recurso metodológico foram utilizadas a interação dialógica e as observações feitas pela pesquisadora através de uma entrevista estruturada de acordo com a percepção de elementos extra-linguísticos observados durante a entrevista. Essa investigação priorizou a constituição identitária dos sujeitos com surdez no interjogo das Línguas Materna (LM), de Sinais (L1) e Portuguesa (L2); problematizar o lugar que essas línguas ocupam na educação desses sujeitos e delinear a influência de cada uma na construção de sua identidade. É portanto, partindo deste lugar, que propomos tecer algumas reflexões sobre a chamada educação bilíngue para sujeitos com surdez que está sendo implementada, em especial, na escola qualificada como inclusiva.

Autor(es): Corrêa Potting, Eufrânia Paula - 

Id.: 55210370

Idioma: por  - 

Versión: 1.0

Estado: Final

Tipo:  application/pdf - 

Palabras claveSurdez - 

Tipo de recurso: text (article)  - 

Tipo de Interactividad: Expositivo

Nivel de Interactividad: muy bajo

Audiencia: Estudiante  -  Profesor  -  Autor  - 

Estructura: Atomic

Coste: no

Copyright: sí

: free

Formatos:  application/pdf - 

Requerimientos técnicos:  Browser: Any - 

Relación: [IsBasedOn] Memento, ISSN 1807-9717, Vol. 2, Nº. 1, 2011, pags. 14-42

Fecha de contribución: 20-dic-2013

Contacto:

Localización:
* (Revista) ISSN 1807-9717


Otros recursos que te pueden interesar

  1. Autonomia reprodutiva : um estudo de caso sobre a surdez O princípio ético da autonomia reprodutiva é um dos eixos fundamentais das teorias bioéticas. As téc...
  2. Surdez
  3. Hearing impairment and socioeconomic factors : a population-based survey of an urban locality in southern Brazil Objetivo. Presentar los primeros datos de un estudio de base poblacional sobre sordera y deficiencia...
  4. Características de 20 pacientes submetidos a implante coclear no Hospital de Clínicas de Porto Alegre
  5. Discursos sobre a surdez : deficiência, diferença, singularidade e construção de sentido O objetivo deste artigo é discutir diferentes abordagens teóricas que têm orientado o estudo da surd...

Otros recursos de la misma colección

  1. Carol Maier et Françoise Massardier-Kenney, dir. (2010) : Literature in Translation : Teaching Issues and Reading Practices. Kent : Kent State University Press, 263 p. Carol Maier et Françoise Massardier-Kenney ont réalisé un collectif en deux parties dont l'objectif ...
  2. Roberto Valdeón, ed. (2010): Translating Information. Oviedo: Ediciones de la Universidad de Oviedo, 218 p. De manera generalizada, tanto en los estudios especializados sobre el tema como en la conciencia de ...
  3. Robinson, Douglas (2011): Translation and the Problem of Sway. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 227 p. As translation theories have evolved to integrate cultural elements over the past decades, the conce...
  4. Bellos, David (2012) : Le poisson et le bananier. Une histoire fabuleuse de la traduction. Paris : Flammarion, 394 p. Ce texte est la traduction par Daniel Loayza, avec la collaboration de l'auteur David Bellos, de l'a...
  5. Tymoczko, Maria (2007) : Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester : St. Jerome Publishing, 353 p. Dans son plus récent livre, Enlarging Translation, Empowering Translators, Tymoczko prône une reconc...

Valoración de los usuarios

No hay ninguna valoración para este recurso.Sea el primero en valorar este recurso.
 

Busque un recurso