Recursos de colección

Repositório Comum (24.491 recursos)

É um repositório para instituições de ensino e investigação produtoras de literatura científica cuja dimensão ainda não justifica a criação de um repositório próprio. Permite integrar instituições, grupos ou indivíduos na infra-estrutura do projecto, nomeadamente através das pesquisas do Portal RCAAP e da B-On.

Linguateca

Mostrando recursos 1 - 20 de 445

  1. The Corpógrafo - a Web-based environment for corpora research

    Sarmento, Luís; Maia, Belinda; Santos, Diana

  2. Alguns exemplos, com explicação em inglês, utilizados na demonstração e apresentação da Floresta na conferência LREC'2002

    Afonso, Susana; Santos, Diana

  3. Linguateca: objectivos e resultados

    Santos, Diana

  4. Ontologias: Terminologia e exemplos de uma ontologia geográfica

    Chaves, Marcirio

  5. REMando para o futuro: reconhecimento de entidades mencionadas e não só

    Santos, Diana; Cardoso, Nuno

  6. COMPARAndo cores em português e inglês

    Inácio, Susana; Santos, Diana; Silva, Rosário

  7. Linguarudo - Uma arquitetura lingüisticamente motivada para recuperação de informação de textos em português

    Aires, Rachel Virgínia Xavier

  8. Arco-íris: notas sobre a anotação do campo semântico da cor em português

    Silva, Rosário; Santos, Diana

  9. ParaMT: a Paraphraser for Machine Translation

    Barreiro, Anabela
    In this paper we present ParaMT, a bilingual/multilingual paraphraser to be applied in machine translation. We select paraphrases of support verb constructions and use the NooJ linguistic environment to formalize and generate translation equivalences through the use of dictionary and local grammars with syntactic and semantic content. Our research shows that linguistic paraphrasal knowledge constitutes a key element in conversion of source language into controlled language text that presents more successful translation results

  10. Avaliação à medida no Segundo HAREM

    Gonçalo Oliveira, Hugo; Mota, Cristina; Freitas, Cláudia; Santos, Diana; Carvalho, Paula

  11. Morfolimpíadas - Apresentação detalhada da metodologia e dos problemas identificados

    Santos, Diana; Costa, Luís

  12. Paulo Rocha

    Freitas, Cláudia

  13. Linguateca: seven years working for the computational processing of Portuguese

    Santos, Diana; Cabral, Luís Miguel; Costa, Luís

  14. An evaluation of the Translation Corpus Aligner with special reference to the language pair English-Portuguese

    Santos, Diana; Oksefjell, Signe

  15. Examples Extraction for Machine Translation

    Simões, Alberto
    This presentation will focus on some techniques for the extraction of bilingual resources for machine translation, giving some emphasis to the extraction of translation examples. It will include a brief experiment on the usage of these resources for hybrid machine translation.

  16. REPENTINO - A Wide-Scope Gazetteer for Entity Recognition in Portuguese

    Sarmento, Luís; Pinto, Ana Sofia; Cabral, Luís

  17. PAPEL: A lexical ontology for Portuguese

    Gonçalo Oliveira, Hugo; Santos, Diana; Gomes, Paulo; Seco, Nuno

  18. Introducing COMPARA, the Portuguese-English parallel translation corpus

    Frankenberg-Garcia, Ana; Santos, Diana

  19. Hunting Answers with RAPOSA (FOX)

    Sarmento, Luís

  20. Working with Portuguese corpora

    Santos, Diana

Aviso de cookies: Usamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, para análisis estadístico y para mostrarle publicidad. Si continua navegando consideramos que acepta su uso en los términos establecidos en la Política de cookies.