Recursos de colección

Repositorio Institucional de la Universidad de Cordoba :: Spain (18.336 recursos)

El repositorio recoge todo tipo de materiales digitales: artículos de revistas, comunicaciones a congresos, tesis doctorales, documentos de trabajo, materiales docentes y objetos de aprendizaje, así como los productos digitales del patrimonio bibliográfico de la Universidad de Córdoba.

DTELRESD-Tesis

Mostrando recursos 1 - 20 de 24

  1. El lenguaje de especialidad en literatura: Der Vorleser de Bernhard Schlink y su traducción al español

    Castillo Bernal, María Pilar

  2. Traducción y subtitulado de documentales culturales de materia árabe en el marco de la traducción especializada: el caso de When the Moors ruled in Europe

    Ogea Pozo, María del Mar

  3. El papel del análisis de errores en la enseñanza de la traducción

    Schmidhofer, Astrid

  4. Desarrollo de una herramienta computacional para el estudio de los marcadores discursivos

    Pérez Cabrera, María José

  5. La recepción del relato del diluvio universal en fuentes siríacas y árabes

    Bonhome Pulido, Lourdes

  6. Ecoicidad y paratraducción: estudio pragmático multimodal de un corpus icónico-verbal

    Balsera Fernández, Manuel

  7. Madame de Lambert y sus tratados de educación (Avis d'une mère à son fils, avis d'une mère a sa fille). Recepción y estudio traductológico de la traducción española de la condesa de Lalaing

    Aguilar Camacho, María del Carmen

  8. El relato detectivesco en Francia en la estela de Edgar Allan Poe: El "Roman policier" desde sus inicios hasta la "Belle Époque" (períodos, tipología, y análisis de textos)

    Arnedo Villaescusa, Carmen

  9. Historia y leyenda de Don Rodrigo en tres versiones inglesas en verso en el Romanticismo: the vision of Don Roderick (1811) de Scott, Count Julian (1812) de Landor, Roderick the Last of the Goths (1814) de Southey. Estudio traductológico y traducción de fragmentos

    Ruiz Armillas, José Ramón

  10. Sistematización de la Teología de Gibran Khalil Gibran

    Toscano Crespo, María Aurora

  11. La traducción accesible en el espacio multimodal museográfico

    Soler Gallego, Silvia

  12. Apócrifo en versión árabe sobre la Vida de Adán y Eva

    Kherawish, Rana

  13. La "Elegy written in a country churchyard" de Thomas Gray: análisis estilístico y traductológico de las versiones al español

    Villa Jiménez, Rosalía

  14. Modelización y recepción historiográfica en los siglos XVI, XVII, XVIII: elementos urbanísticos de Córdoba durante el periodo islámico

    Cano Fernández, Adelina

  15. La traducción española de la obra de François Villon: análisis traductológico

    Martínez Ojeda, Beatriz

  16. La traducción de sentencias: análisis terminológico y textual (alemán-español)

    Cobos López, Ingrid

  17. Traducción y terminología en la Unión Europea: análisis del denominado “eurolecto”

    Castellano Martínez, José María

  18. «Qui risorga ogni laude del Petrarca» petrarquismo y lírica culta en Nápoles hasta el ocaso de la dinastía aragonesa

    Rodríguez Mesa, Francisco José
    La presente tesis doctoral estudia la relación entre lírica culta y petrarquismo en Nápoles entre los siglos XIV y XV, prestando especial atención a las manifestaciones poéticas que surgieron en tiempos de la dinastía de Aragón y, de modo especial, a los poetas que desarrollaron su carrera durante la segunda mitad del Quattrocento. Dentro de estos, el corpus estudiado se centra en los denominados poetas de la «vieja guardia aragonesa» o «líricos de vanguardia»; es decir, Pietro Jacopo De Jennaro, Giuliano Perleone (conocido con el sobrenombre de Rustico Romano), Francesco Galeota, Giannantonio De Petruciis (conde de Policastro), Giovanni Aloisio y...

  19. Explotación didáctica de material fílmico en el aula de E/LE: efectividad y afectividad del cine de Pedro Almodóvar

    Crespo Fernández, Ana
    El objetivo principal de esta tesis doctoral es defender el uso de las películas de Pedro Almodóvar como recurso didáctico en la clase de español como lengua extranjera. Nuestro trabajo intentará mostrar cómo a través de actividades, tareas y dinámicas basadas en algunos de los filmes del más conocido y reconocido director español de todos los tiempos se pueden presentar en el aula aspectos lingüísticos, culturales y pragmáticos y promover el interés, la expresión auténtica, la participación, la creatividad y la motivación. La investigación llevada a cabo por la autora de este estudio parte de la puesta en práctica de...

  20. Ibn Sa‛īd al-Magribī, Al-Mugrib fī ḥulà al-Magrib (Lo extraordinario sobre las galas del Occidente islámico) El reino de Elvira y el reino Málaga: Estudio y traducción anotada

    Mohamed-Hammadi Mejdoubi, Hanaa
    La obra objeto de nuestro estudio y traducción es Al-Mugrib fī ḥulà al-Magrib (Libro de lo extraordinario que hay en las galas del Occidente islámico) de Ibn Sa‛īd al-Magribī, fuente para el estudio de la geografía, historia y sociedad andalusí cuyo texto, según hemos podido comprobar, nunca ha sido traducido integramente al castellano. La finalidad de esta tesis, además de ofrecer un estudio preliminar del texto del Mugrib, dedicado a al-Andalus, en su conjunto y totalidad, es adentrarse en la sociedad andalusí de aquel momento a través de la poesía. Nuestro trabajo ha consistido en dar una visión detallada de la vida...

Aviso de cookies: Usamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, para análisis estadístico y para mostrarle publicidad. Si continua navegando consideramos que acepta su uso en los términos establecidos en la Política de cookies.