Recursos de colección

Repositorio Institucional de la Universidad de Cordoba :: Spain (18.780 recursos)

El repositorio recoge todo tipo de materiales digitales: artículos de revistas, comunicaciones a congresos, tesis doctorales, documentos de trabajo, materiales docentes y objetos de aprendizaje, así como los productos digitales del patrimonio bibliográfico de la Universidad de Córdoba.

Alfinge. N. 26 (2014)

Mostrando recursos 1 - 16 de 16

  1. CORPAS PASTOR, Gloria (trad.) (Granada, 2010). St. Raymond of Pennafort: A critical edition and English translation

    Boatella Benítez-Donoso, Carmen

  2. WALTER, Scott (Madrid, 2013). Ivanhoe. Traducción y edición de Mª Ángeles García Calderón y Antonio Lastra Meliá

    Torralbo Caballero, Juan de Dios

  3. FERNÁNDEZ MARTÍN, Patricia (Saarbrücken, 2012). Filología y lingüística: métodos, corpus y nuevas tecnologías

    Rodríguez Tapia, Sergio

  4. GARCÍA CALDERÓN, Ángeles; MARTÍNEZ OJEDA, Beatriz (Córdoba, 2013). Mme de Genlis y el relato histórico de finales del XVIII-principios del XIX: La Jeune pénitente

    Castillo Bernal, María Pilar

  5. ÁLVAREZ JURADO, Manuela (ed.) (Sevilla, 2014). Stvdia philologica et lingvistica atqve tradvctologica. In honorem Miguel Á. García Peinado oblata

    Castillo Bernal, María Pilar

  6. GINÉ, Marta; PALENQUE, Marta; GOÑI, José María (eds.) (Berna, 2013). La recepción de la cultura extranjera en La Ilustración Española y Americana (1869-1905). Colección Relaciones literarias en el ámbito hispánico: traducción, literatura, cultura

    Ballesteros Dorado, Ana Isabel

  7. Lexicografía y traducción: en torno al léxico culinario en el Diccionario nuevo de las dos lenguas francesa y española (1705) de Francisco Sobrino

    Torres Martínez, Marta
    En este estudio nos aproximamos al léxico culinario y comprobamos su tratamiento en un diccionario bilingüe español-francés, el Diccionario nuevo de las dos lenguas francesa y española (1705) de Francisco Sobrino. Para seleccionar los términos culinarios, nos centramos en el Arte de cocina, pastelería, bizcochería y conservería (1611) de Francisco Martínez Montiño, obra empleada en la nómina de autoridades citadas en el primer diccionario publicado por la Real Academia Española (Diccionario de autoridades, 1726-39).

  8. Extranjerismos alemanes en la lengua neerlandesa en el siglo XXI. Incorporaciones recientes al Dikke Van Dale

    Sánchez Romero, Francisco
    El alemán y el neerlandés comparten frontera tanto lingüística como geográfica en el continente. De ahí que en esta investigación se pretenda ver concretamente la reciente influencia de la lengua alemana, con alrededor de 100 millones de hablantes nativos, en el neerlandés, con 23 millones de hablantes como lengua materna. Con la creación de un corpus léxico de extranjerismos alemanes, se intentará dilucidar cuáles son los campos semánticos que más influyen en el neerlandés en la actualidad, enmarcados siempre dentro del contexto histórico que ha ocasionado la aparición de dichos étimos. A partir de la división en campos semánticos se...

  9. El traductor como un mediador entre culturas. Traducción e influencias culturales

    Salmeri, Claudio
    Basado en la certeza de ejemplos tomados de proverbios, modismos, realia, títulos de películas, lenguaje corporal y el argot traducidos del Inglés al polaco, el presente trabajo tiene como objetivo mostrar cómo la traducción y la cultura se entrelazan indisolublemente y para examinar y enfatizar el importante papel que desempeña el traductor para facilitar la interacción y la comprensión intercultural. La discusión ilustra claramente las trampas de traducción y enfatiza la importancia de obtener un poco de conocimiento acerca de la cultura con la que se intenta comunicar. El estudio analizará cómo el traductor, como mediador intercultural, sistematiza y generaliza el...

  10. Desigualdad social y relaciones interpersonales en los diálogos de ficción victorianos

    Rivas Carmona, M. del Mar
    Los diálogos de ficción son un vehículo de caracterización mediante el que los autores transmiten información a sus lectores relativa a cuestiones básicas, tales como la procedencia social o económica de los personajes y, también, las relaciones interpersonales en las que interactúan factores como el estatus, la edad o el sexo del interviniente. El propósito de este estudio es mostrar cómo las distinciones sociológicas y de género suscitan diferencias significativas en la interacción discursiva. Con este fin, se han seleccionado diversos pasajes de cuatro novelas victorianas escritas por mujeres que corresponden a diálogos entre personajes femeninos y masculinos con relevantes...

  11. El corpus indiano de materia herbaria de Nicolás Monardes y su recepción en los diccionarios bilingües (español-lenguas europeas, ss. XVI-XVIII)

    Moreno Moreno, María Águeda
    El objetivo principal del trabajo es, desde varias líneas descriptivas, acercarnos a conocer el impacto y método de traducción que recibe el léxico americano de materia herbaria, que extraemos de la obra de Nicolás Monardes (1508-1588) y su obra: Primera y segunda y tercera partes de la historia medicinal de las cosas que se traen de nuestras Indias Occidentales, que sirven en Medicina (1574, Sevilla: Alonso Escribano), en los diccionarios bilingües (español-lenguas europeas) de los siglos XVI-XVIII. Para ello nos centraremos tanto en el personaje como en su obra, así como, describiremos con precisión tipológica y clasificatoria el indoamericanismo que...

  12. Naturaleza y melancolía en la poesía francesa de la segunda mitad del siglo XVIII

    Martínez Ojeda, Beatriz
    Trabajo que se ocupa del tratamiento que dan a la melancolía los poetas franceses de la segunda mitad del XVIII, sobre todo algunos que se ocupan de este sentimiento de un modo especial: Colardeau, Feutry, Bonnard, Malfilâtre, Légouvé, Léonard, Bertin, Parny y Thomas. Para ello la forma poética más utilizada es la elegía, denominada por un fino analista de la poesía francesa, Robert Sabatier, “la plaintive elegie”. No se trata ya de la “noire mélancolie”, mñrbida, prñxima a la locura y que lleva al que la sufre a la destrucción, sino que con el siglo se producirá la emergencia de...

  13. La pragmática y el input político multimodal

    López Folgado, Vicente; Balsera Fernández, Manuel
    El propósito de este artículo es tratar de dar las claves interpretativas, por medio de la pragmática cognitiva, de los mensajes políticos agresivos, en este caso de la marca política de Obama utilizada por sus oponentes. En principio, entendemos la pragmática como el estudio de la comunicación verbal cuyo objetivo es la comprensión de los enunciados por parte de los receptores de una lengua natural conocida. Pero en el enunciado no solo cuenta la semántica de la lengua sino la intención comunicativa (Sperber y Wilson 1995; Carston 2002; Escandell 2006), que solo se puede abordar a través de la inferencia...

  14. Memoria y cultura de Lotman en Rastrojos de Roberto Corella: teatro posmodernista mexicano

    González Gaxiola, Francisco
    En este ensayo analizo, interpreto y critico Rastrojos (2013) de Roberto Corella, versión artística sobre la tragedia de los Huipas, primeros asesinos seriales del Estado de Sonora en 1949. Como instrumento teórico y explicativo, recurro a las tesis de Yuri Lotman sobre la cultura como memoria colectiva e individual (recordación/olvido) con la esperanza de que nos permitan ver desde nuevas perspectivas los hechos, la traducción literaria, el argumento, la motivación, y tantas incógnitas que no se respondieron en su momento y que, dados factores como su incomodidad y vergüenza, se arrojaron al olvido. La importancia de la obra de teatro...

  15. La interferencia en la forma, en el significado y en la distribución de unidades léxicas entre lenguas románicas

    Goes de Andrade, Otávio
    En la traducción, en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas tipológicamente próximas, como suele ocurrir en el contexto de las lenguas románicas, el fenómeno de la interferencia se materializa en diferentes niveles de las estructuras de esas lenguas-culturas. Partiendo de esa premisa y de un paradigma estructural-mentalista, anclaremos nuestra comunicación en los supuestos de la Lingüística Contrastiva, área del saber cuyas significativas aportaciones a la traducción, a la enseñanza y al aprendizaje de idiomas son patentes. Centraremos nuestra argumentación en las especificidades de la interferencia, especialmente aquellas resultantes de transferencia relacionadas a la forma, al significado y a...

  16. The Vision of Don Roderick (1811) de Walter Scott y la traducción española de A. Aicart (1829)

    García Calderón, Ángeles; Ruiz Armillas, José Ramón
    Trabajo que versa sobre uno de los poemas más conocidos del creador de la novela histórica, el escocés Scott, que se basa (como harían en la misma época dos autores contemporáneos: Landor y Southey) en la historia del último rey godo Don Rodrigo. Tras un breve análisis de la figura de Don Rodrigo en la historia de la literatura española, se lleva a cabo una disección del tratamiento del rey godo en el Romanticismo inglés, para centrarse en la traducción española de D. Agustín Aicart (1829), realizad en verso, pero sin ajustarse a ningún metro determinado.

Aviso de cookies: Usamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, para análisis estadístico y para mostrarle publicidad. Si continua navegando consideramos que acepta su uso en los términos establecidos en la Política de cookies.