Recursos de colección

RiuNet. Repositorio institucional de la Universitat de Valencia (73.332 recursos)

RiuNet es el Repositorio Institucional de la Universitat Politècnica de València, gestionado por la Biblioteca, cuyo objetivo es ofrecer acceso en Internet a la producción científica, académica y corporativa de la comunidad universitaria con la finalidad de aumentar su visibilidad y hacerla accesible y preservable.

Mostrando recursos 1 - 12 de 12

  1. THE USE OF ENGLISH NEGATION BY SPANISH STUDENTS OF ENGLISH: A LEARNER CORPUS-BASED STUDY

    García Fuentes, Araceli
    This paper is based on a research project by the same author; in which the acquisition of the English negation system is investigated. This is a preliminary account and it is corpus-based. Two learner corpora were used: the International Corpus of Learner English (ICLE) Spanish subcorpus and the Santiago University Learner of English Corpus (SULEC). The former is a sample corpus -it is finished- and it contains written argumentative essays of Spanish speakers. The latter contains both spoken and written data -oral interviews and argumentative texts- and it is a monitor corpus; new data are continuously being added. The Spanish...

  2. SUSTANTIVOS DEVERBALES ALTERNANTES: PROPUESTA PARA UNA CLASIFICACIÓN DIFERENCIAL

    Querol Bataller, María
    Desde el punto de vista de la Lingüística Cognitiva, toda forma, y como tal se entiende desde el morfema hasta la construcción sintáctica, implica un sentido; consecuentemente, cualquier cambio en la forma implicará también un cambio en el sentido. Dicho esto, en este trabajo hemos tratado de sistematizar las diferencias semánticas que se dan entre los sustantivos deverbales alternantes, dado que, como ya advertían Monge (1978) o Fernández Ramírez (1986), no son sinónimos. Se trata de sustantivos que comparten el mismo verbo matriz pero que difieren en su forma, ya sea porque adoptan distinto sufijo o porque siguen procesos de...

  3. SER Y ESTAR CON ADJETIVOS - SIGNIFICACION DE LAS PROPOSICIONES

    García de María, Javier
    Ser y estar: uno de los temas difíciles de la enseñanza/aprendizaje del español. Este trabajo expone un enfoque que recurre a la significación como hilo conductor. Por una parte, a la significación de ser y de estar como verbos, en sí mismos. Por otra, a la significación de los adjetivos. El planteamiento no es ya qué significa un determinado adjetivo con ser o con estar, sino cuál de estos verbos puede expresar su significado único o cada uno de sus significados. Sobre esta base el análisis considera, primero, los significados de ser/estar y los significados de un adjetivo dado y,...

  4. LANGUAGE COMMUNICATION COMPETENCIES IN ENGINEERING EDUCATION REVISITED.

    Pierce McMahon, Joana; Durán Escribano, Pilar
    The ability to learn languages and adapt communication competencies to the changing needs and situations of a global knowledge society and the European Higher Education area is becoming a necessity for future engineers. This article first discusses the demand for communication skills in Engineering Education in general. Secondly, it describes the present state of the Bologna process in Spanish higher education, which calls for a change in focus from an input model to an output one, in which learning outcomes are central. Finally, it summarizes the proposal of developing a ªbank" of language learning outcomes for Engineering Education studies framed...

  5. INFINITIVOS Y GERUNDIOS: ESTUDIO DE SUS RELACIONES EN EL ÁMBITO DEL ESPAÑOL L2/LE

    Rodríguez Ramalle, Teresa María
    El objetivo de este trabajo consiste en demostrar que las formas no personales poseen rasgos formales que las habilitan para aparecer en contextos sintácticos concretos; tales rasgos estén sujetos a variación paramétrica, por lo que el uso de infinitivos y gerundios varía entre lenguas. Para confirmar este hecho, estudiará los errores cometidos por los estudiantes angloparlantes de español como segunda lengua. Al analizar los errores cometidos por estos estudiantes, veremos que tienen como causa principal la confusión de los rasgos que definen al gerundio, frente al infinitivo.

  6. FUNDAMENTOS EMPÍRICOS Y METODOLÓGICOS DE UNA BASE DE DATOS LÉXICA DE LA MORFOLOGÍA DERIVATIVA DEL INGLÉS ANTIGUO

    Torre Alonso, Roberto; Martín Arista, Javier; Ibáñez Moreno, Ana; González Torres, Elisa; Caballero González, Laura
    Este trabajo sienta las bases empíricas y metodológicas para la creación de una base de datos léxica que analice la morfología derivativa del inglés antiguo. Se revisa el estado de la cuestión, se formulan las hipótesis de partida, se proponen los principios descriptivos para el análisis de la derivación transparente y opaca y se avanza en la dirección explicativa al establecer los parámetros de análisis de las bases y de los adjuntos de las derivaciones que son relevantes para las explicaciones.

  7. ESTUDIO CRÍTICO DE LAS APROXIMACIONES PEDAGÓGICAS AL VERBO CHINO

    Casas-Tost, Helena
    En el presente artículo se formulan las bases para hacer una propuesta didáctica del verbo chino para hispano hablantes. Para ello antes se contextualiza brevemente la enseñanza del chino en España, se examinan las divergencias entre el verbo chino y el español y se analiza el tratamiento recibido por la categoría verbal china en una parte representativa de la literatura especializada. Tras estas consideraciones, la autora presenta su propuesta centrándose en la definición de verbo, su clasificación y la gramaticalización de las categorías verbales en concreto del aspecto.

  8. EN BUSCA DE LA PALABRA EXACTA. OBSERVACIÓN DEL PROCESO TRASLATIVO

    Schäpers, Andrea
    El objeto del presente estudio observacional es describir las estrategias aplicadas por un grupo de estudiantes españoles para resolver problemas léxicos que se plantean cuando han de traducir un texto desde su lengua materna al alemán. Se trata de un estudio cualitativo motivado por la investigación previa sobre métodos introspectivos y retrospectivos empleados para describir los procesos cognitivos inherentes a la traducción y , especialmente, para representar y verbalizar estrategias de resolución de problemas , que resultan imprescindibles para el aprendizaje de la traducción hacia una lengua extranjera. El diseño experimental está basado en una combinación de diferentes técnicas de...

  9. EL FACTOR "TIPO DE TEXTO" EN LA COMPRENSIÓN LECTORA DEL FRANCÉS LENGUA EXTRANJERA

    Ruiz de Zarobe, Leyre
    El objeto del presente artículo es analizar la incidencia del factor " tipo de texto" en la compresión lectora del Francés Lengua Extranjera, a la luz de las investigaciones recientes más relevantes en Psicolingüística. Siendo la lectura una competencia que los locutores tienen interiorizada en su lengua materna, nos hemos remitido en primer lugar a los estudios más destacados sobre la incidencia de la tipología textual en la lectura en Francés Lengua Materna, para después abordarlo en Francés Lengua Extranjera. Extraemos algunas conclusiones relativas al estado actual de esta cuestión, y también a los ejes por lo que, en nuestra...

  10. EL ESTUDIO DE LAS ETAPAS DEL APRENDIZAJE LÉXICO BASADO EN EL CATE-CIC

    Hui-Chuan, Lu
    Taking the base of the Corpus of Taiwanese Learners of Spanish, created by Lu, and applying as special analytical instruments, we've tried to study the lexical development of the students learning Spanish as second foreign language. We've focused on the comparison of the combination of words used in different levels of learning in which we proposed a continuum for the degree of learnablity form the easiest to the most difficult as follows VPrep- V/N-Prep-N, V-Conj, V-Adv/V-N, N-Adj, V-Adj, Adj-N, N-V, Det-N. Moreover, we not only derived, in the developmental stages of learning, an order from early stage to late stage...

  11. DER VERGLEICH VON TERMINOLOGIEN, FACHTEXTEN UND FACHSPRACHEN AUS. METHODISCHER SICHT

    Arntz, Reiner
    The methods for comparing terminologies, technical texts and languages for special purposes are of interest from a theoretical, practical and pedagogical point of view. Particularly in the field of jurisprudence, considerable structural differences exist, both on the terminological level as well as on the text level. For the comparison of terminologies, the onomasiological method has proven to be particularly suitable. For comparing texts, various analytic methods have been developed, which can be combined very flexibly. With this as a basis, the description and the comparison of languages for special purposes form the link between the terminologies, the technical texts and...

  12. CARTA DE LA EDITORA

    Carrió Pastor, Mª Luisa
    Carrió Pastor, ML. (2008). CARTA DE LA EDITORA. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 3. doi:10.4995/rlyla.2008.685.

Aviso de cookies: Usamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, para análisis estadístico y para mostrarle publicidad. Si continua navegando consideramos que acepta su uso en los términos establecidos en la Política de cookies.