Mostrando recursos 1 - 20 de 78

  1. Enseñanza-aprendizaje de lenguas, literaturas y culturas extranjeras, evaluación formativa y plataformas e-learning

    Corbí Sáez, María Isabel; Llorca-Tonda, María Ángeles; Galvañ Llorente, Juan; Gatto Guiraud, Gilles Jean; Mollá Muñoz, Cristina; Ramos López, Fernando
    Nuestra contribución “Enseñanza-aprendizaje de lenguas, literaturas y culturas extranjeras, evaluación formativa y plataformas e-learning” da cuenta de la investigación llevada a cabo por nuestra red en investigación en docencia universitaria en la presente edición del Programa de Redes 2016/2017 de la Universidad de Alicante. Como continuación a nuestro trabajo de reflexión sobre la implementación de la evaluación formativa en las materias impartidas por los/las docentes investigadores/as iniciada en años anteriores y, en especial, como continuación de nuestra investigación en torno a la evaluación por pares en entornos virtuales de aprendizaje y al recurso de la actividad Taller y a la...

  2. Didaclinguas

    Díez Mediavilla, Antonio; Clemente Egío, Vicente; Güemes Suárez, Luis Felipe; Fernández López, María; Villaverde Pérez, Abel; del-Olmo-Ibáñez, María-Teresa; Molina Molina, María; Perelló Palomar, José Antonio; Cherro Samper, Myriam; Gutiérrez-Fresneda, Raúl
    En el Grado de Maestro en Educación Primaria, la asignatura de Lengua y Literatura Española para la Enseñanza Primaria, ofrece al alumnado información y estrategias de actuación para el desarrollo de las competencias necesarias para la actividad educativa en Lengua y Literatura Castellana en el contexto educativo en lo que se refiere a los contenidos esenciales de la asignatura. En los cursos tercero y cuarto se plantean actuaciones formativas didácticas del área. El profesorado que imparte las asignaturas de 3º y 4º, se encuentra ante la dificultad de cómo enseñar al alumnado a enseñar conceptos literarios que no dominan y...

  3. La traducción entre lenguas afines en el discurso oral: el caso de algunos marcadores discursivos italianos de reformulación

    Solsona Martínez, Carmen
    El objetivo de la presente contribución es reflexionar sobre la traducción de los marcadores discursivos en el discurso oral y, en concreto, sobre la traducción de tres marcadores italianos de tipo reformulativo que poseen una gran riqueza de valores pragmáticos, como son diciamo, insomma y cioè. Examinamos la dificultad que supone la traducción de estas partículas, los porqués de esta dificultad, los factores que hay que tener en cuenta para su traducción (distribución, funciones pragmáticas, contexto extralingüístico, entonación) y qué conviene hacer para llevar a cabo la traducción con garantías de éxito, dentro del ámbito de la enseñanza del italiano/L2...

  4. Géneros y sociedad II: Guía docente para la mejora de competencias letradas

    García Parejo, Isabel; Ahern, Aoife Kathleen; Blecua Sánchez, María Pilar Isabel; Sánchez Garrido, María Carmen; Whittaker Dovey, Rachel; García Bermejo, María Luisa; Jiménez Vilches, Raúl; Acevedo, Margaret Claire; Westhoff Podestá, Ingrid; Hernando Velasco, Alicia; Martínez Ezquerro, Aurora
    El objetivo de este proyecto de innovación docente ha sido presentar a los estudiantes del Grado de Maestro, y a profesores en activo, la pedagogía de los géneros discursivos concretada en el modelo Reading to Learn con vistas a completar su formación para la mejora de la enseñanza de la lectura y de la escritura. El equipo ha traducido y adaptado los materiales incluidos en Rose (2014) sobre teoría y metodología del modelo R2L: análisis de géneros discursivos; la secuencia de enseñanza-aprendizaje, la organización de estrategias dentro de la secuencia didáctica R2L (preparación para la lectura, lectura detallada, reescritura conjunta,...

  5. Géneros y sociedad II: Guía docente para la mejora de competencias letradas

    García Parejo, Isabel; Ahern, Aoife Kathleen; Blecua Sánchez, María Pilar Isabel; Sánchez Garrido, María Carmen; Whittaker Dovey, Rachel; García Bermejo, María Luisa; Jiménez Vilches, Raúl; Acevedo, Margaret Claire; Westhoff Podestá, Ingrid; Hernando Velasco, Alicia; Martínez Ezquerro, Aurora
    El objetivo de este proyecto de innovación docente ha sido presentar a los estudiantes del Grado de Maestro, y a profesores en activo, la pedagogía de los géneros discursivos concretada en el modelo Reading to Learn con vistas a completar su formación para la mejora de la enseñanza de la lectura y de la escritura. El equipo ha traducido y adaptado los materiales incluidos en Rose (2014) sobre teoría y metodología del modelo R2L: análisis de géneros discursivos; la secuencia de enseñanza-aprendizaje, la organización de estrategias dentro de la secuencia didáctica R2L (preparación para la lectura, lectura detallada, reescritura conjunta,...

  6. Análisis de los factores implicados en el aprendizaje de la lectoescritura y su tratamiento en el sistema educativo

    Gómez Campillejo, María Asunción
    La presente tesis doctoral esta orientada a alcanzar los siguientes objetivos. 1. Explicativo-teórico: análisis y determinación de cuales son los factores neuropsicológicos que están implicados y condicionan el aprendizaje de la lectoescritura, y el tratamiento de los mismos en el sistema educativo tomando como referentes el marco legal y la practica docente. 2. Interactivo-práctico: mejora de la intervención psicopedagógica para favorecer la adquisición de las habilidades básicas de aprendizaje. Para alcanzar ambos objetivos se ha llevado a efecto una fundamentación teórica en la cual inscribimos un estudio experimental en el que hemos utilizado un diseño pretest- intervencion-postest sobre una muestra...

  7. Lectura y escritura a través del currículum: El modelo Reading to Learn

    Blanco Fernández, Juana María; Rodríguez-Miñambres, Paloma
    [ES] En las últimas décadas han proliferado los estudios y propuestas relacionadas con la escritura académica, la escritura para fines específicos y la enseñanza de la lengua asociada a la enseñanza de contenidos curriculares. Una de las razones ha sido la preocupación por mejorar los resultados académicos en pruebas estandarizadas; otra, el mejorar los resultados académicos del alumnado de diferentes culturas. Como hemos presentado en el monográfico, la propuesta del modelo Reading to Learn va más allá de respuestas inmediatas y explora las relaciones entre los sujetos y la lengua escrita teniendo en cuenta la finalidad de cada género en...

  8. La motivación en el proceso de enseñanza – aprendizaje de una lengua en peligro. El caso del aragonés

    Campos Bandrés, Iris Orosia
    [EN] Over the last century there has been an important paradigm change in Education. In the case of Didactics of Language, this fact has favored the comprehension of the language learning process from a multifactorial view where some concepts like attitudes or motivation, not considered previously, are now understood as key factors. With the aim of contributing in this field in the case of threatened languages, we developed a quasi-experimental research focused on the influence of the use of the minority language as a medium of instruction. Results show that this way of teaching increases the motivation of children in...

  9. La presencia de la fraseologia en la enseñanza del español como lengua extranjera en el nivel b1 : un análisis de libros didácticos

    Machado, Manuela Arcos
    Este trabajo trata de la presencia de la fraseología en la enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ELE) a través del análisis de su presencia en Libros Didácticos (LDs) de nivel B1: Aula Internacional y Gente Hoy, y a partir del enfoque de la Fraseodidáctica. Las unidades fraseológicas (UFs), objeto de estudio de la fraseología, son combinaciones lexicales que van desde un sintagma formado por al menos dos palabras en su límite inferior, hasta la oración compuesta en su límite superior (CORPAS PASTOR, 1996). La Fraseodidáctica, a su vez, se refiere al tratamiento pedagógico de las UFs, que propone una...

  10. La presencia de la fraseologia en la enseñanza del español como lengua extranjera en el nivel b1 : un análisis de libros didácticos

    Machado, Manuela Arcos
    Este trabajo trata de la presencia de la fraseología en la enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ELE) a través del análisis de su presencia en Libros Didácticos (LDs) de nivel B1: Aula Internacional y Gente Hoy, y a partir del enfoque de la Fraseodidáctica. Las unidades fraseológicas (UFs), objeto de estudio de la fraseología, son combinaciones lexicales que van desde un sintagma formado por al menos dos palabras en su límite inferior, hasta la oración compuesta en su límite superior (CORPAS PASTOR, 1996). La Fraseodidáctica, a su vez, se refiere al tratamiento pedagógico de las UFs, que propone una...

  11. El uso de canciones populares en la enseñanza del idioma inglés como segunda lengua

    Albini, María Claudia; Cianciaroso, Edgardo
    Resumen: La hipótesis de este trabajo es que la práctica musical, al favorecer el desarrollo y el funcionamiento de regiones cerebrales específicas, no solamente beneficia a los diferentes aspectos musicales sino también promueve transferencias positivas a otros dominios cognitivos, en este caso, el lenguaje, y en nuestro caso particular, una lengua extranjera como el idioma inglés. Si procesos similares subyacen a la percepción sonora, es posible inferir que ésta permitirá un mejor reconocimiento de datos acústicos de un idioma extranjero en personas entrenadas, que aquellas que no tienen tal entrenamiento. Este planteo surge desde la propia práctica docente, tanto en...

  12. Stylos, Nº 25, 2016 (número completo)


    Contenido: Hospedar al otro : historia, traducción y silencio : el itinerario de Azucena Fraboschi (1942-2014) / Cecilia Avenatti de Palumbo -- Lexemátia y traducción : el campo léxico de "temer" en Phormio / Mariana Breijo -- El centón de Hippodamia : apuntes de traducción / Marcos Carmignani -- "Yo no quiero ser traductor" : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza del latín en el nivel superior / María Victoria Coce ; Mariana Ventura -- La traducción de la prosa oratoria de Cicerón en sus discursos Post Reditum / Gustavo Daujotas ; Florencia Savarino -- La traducción de...

  13. Stylos, Nº 25, 2016 (número completo)


    Contenido: Hospedar al otro : historia, traducción y silencio : el itinerario de Azucena Fraboschi (1942-2014) / Cecilia Avenatti de Palumbo -- Lexemátia y traducción : el campo léxico de "temer" en Phormio / Mariana Breijo -- El centón de Hippodamia : apuntes de traducción / Marcos Carmignani -- "Yo no quiero ser traductor" : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza del latín en el nivel superior / María Victoria Coce ; Mariana Ventura -- La traducción de la prosa oratoria de Cicerón en sus discursos Post Reditum / Gustavo Daujotas ; Florencia Savarino -- La traducción de...

  14. La traducción en los niveles iniciales de la enseñanza de las lenguas clásicas : algunas reflexiones a partir de la práctica docente

    Ferrer, Elisa
    Resumen: La cuestión de la traducción, de las lenguas en general y de las lenguas clásicas en particular, puede ser abordada desde múltiples perspectivas y ha sido objeto de investigación por parte de muchos estudiosos. En este caso, nos interesa plantearla desde una perspectiva pedagógica, a partir de experiencias concretas de traducción realizadas en la enseñanza del latín y el griego en sus instancias iniciales en los diferentes niveles: medio, superior no universitario y superior universitario. El objetivo es generar un espacio de reflexión que permita identificar las principales problemáticas que se plantean a los alumnos a la hora de...

  15. La traducción en los niveles iniciales de la enseñanza de las lenguas clásicas : algunas reflexiones a partir de la práctica docente

    Ferrer, Elisa
    Resumen: La cuestión de la traducción, de las lenguas en general y de las lenguas clásicas en particular, puede ser abordada desde múltiples perspectivas y ha sido objeto de investigación por parte de muchos estudiosos. En este caso, nos interesa plantearla desde una perspectiva pedagógica, a partir de experiencias concretas de traducción realizadas en la enseñanza del latín y el griego en sus instancias iniciales en los diferentes niveles: medio, superior no universitario y superior universitario. El objetivo es generar un espacio de reflexión que permita identificar las principales problemáticas que se plantean a los alumnos a la hora de...

  16. Retos y perspectivas del español como recurso económico: el sector de la enseñanza de la lengua para extranjeros

    Pujol Berché, Mercè
    forthcoming

  17. El contexto cultural en la enseñanza del inglés como lengua extranjera en el nivel primario

    Molina, Andrea
    Es común pensar que la enseñanza del inglés como lengua extranjera se concentra en la instrucción gramatical, semántica y/o fonética. Si bien los aspectos del lenguaje antes mencionados son cruciales, también, es importante insertar al alumno en el contexto cultural del idioma porque este facilita la construcción de significados de los usuarios de la lengua. Además, es pertinente tener presente que la lengua es expresión de la cultura y, también, lo que identifica a un grupo social. Según Brown (2000:176), “la cultura es una manera de vida, es el contexto en el cual existimos, pensamos, sentimos y nos relacionamos con...

  18. Procesamiento cognitivo y gramática de las construcciones aplicados a la enseñanza de oraciones de relativo: un estudio de español como lengua extranjera para sinohablantes

    Guijarro Sanz, María
    La presente investigación persigue averiguar si una metodología preventiva basada en el procesamiento cognitivo y en la Gramática de las Construcciones (GCN en adelante) es capaz de influir positivamente en la producción de oraciones de relativo restrictivas (OR) en alumnos de origen chino que aprenden español como lengua extranjera (LE) en nivel A2 plataforma. En concreto, el trabajo se centra en determinar si dicha metodología ayuda a superar la transferencia negativa del chino, es decir, si se logran inhibir significativamente los errores fosilizables. El marco teórico de este trabajo es una combinación de GCN y el procesamiento cognitivo de OR....

  19. Procesamiento cognitivo y gramática de las construcciones aplicados a la enseñanza de oraciones de relativo: un estudio de español como lengua extranjera para sinohablantes

    Guijarro Sanz, María
    La presente investigación persigue averiguar si una metodología preventiva basada en el procesamiento cognitivo y en la Gramática de las Construcciones (GCN en adelante) es capaz de influir positivamente en la producción de oraciones de relativo restrictivas (OR) en alumnos de origen chino que aprenden español como lengua extranjera (LE) en nivel A2 plataforma. En concreto, el trabajo se centra en determinar si dicha metodología ayuda a superar la transferencia negativa del chino, es decir, si se logran inhibir significativamente los errores fosilizables. El marco teórico de este trabajo es una combinación de GCN y el procesamiento cognitivo de OR....

  20. Procesamiento cognitivo y gramática de las construcciones aplicados a la enseñanza de oraciones de relativo: un estudio de español como lengua extranjera para sinohablantes

    Guijarro Sanz, María
    La presente investigación persigue averiguar si una metodología preventiva basada en el procesamiento cognitivo y en la Gramática de las Construcciones (GCN en adelante) es capaz de influir positivamente en la producción de oraciones de relativo restrictivas (OR) en alumnos de origen chino que aprenden español como lengua extranjera (LE) en nivel A2 plataforma. En concreto, el trabajo se centra en determinar si dicha metodología ayuda a superar la transferencia negativa del chino, es decir, si se logran inhibir significativamente los errores fosilizables. El marco teórico de este trabajo es una combinación de GCN y el procesamiento cognitivo de OR....

Aviso de cookies: Usamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, para análisis estadístico y para mostrarle publicidad. Si continua navegando consideramos que acepta su uso en los términos establecidos en la Política de cookies.