Mostrando recursos 1 - 20 de 1.129

  1. Collaborative learning and communication technologies in teaching business English

    Carrió Pastor, Mª Luisa; Skorczynska Sznajder, Hanna Teresa
    Peer-review under responsibility of the Universidad Politécnica de Valencia, Departamento de Lingüística Aplicada.

  2. A comparative study of the influence of the mother tongue in LSP and CLIL

    Carrió Pastor, Mª Luisa; Tamarit Vallés, Inmaculada Teresa
    Peer-review under responsibility of the Universidad Politécnica de Valencia, Departamento de Lingüística Aplicada.

  3. O sim e o não em pareceres de revista acadêmica – estudo das metafóricas interpessoais sob a perspectiva sistêmico-funcional

    Cruz, Osilene Maria de Sá e Silva da
    RESUMO: Estudos revelam a importância de análises discursivas em textos acadêmicos, tendo em vista os temas tratados nas pesquisas e as instanciações presentes nesse gênero. Esta pesquisa analisa pareceres de artigos de uma revista científica de Linguística (RL1), tendo como embasamento teórico a perspectiva da Linguística Sistêmico-Funcional (HALLIDAY, 1994; HALLIDAY e MATTHIESSEN, 2004), sobretudo a metafunção interpessoal e o conceito de metáfora gramatical. O corpus é constituído por 67 pareceres de artigos, organizados em três grupos: aprovados sem restrições (A), aprovados com restrições (AR) e reprovados (R). A investigação, de cunho qualitativo, identificou treze tópicos (aboutness) abordados pelos pareceristas: Análise,...

  4. Formação continuada para professores de língua portuguesa: interação na base de uma proposta cooperativa?

    Carnin, Anderson; Mattos Guimaraes, Ana Maria de
    Este artigo dedica-se à discussão da formação continuada de professores em uma perspectiva cooperativa. Para tanto, efetua a análise de um dos pilares do projeto de pesquisa “Por uma formação continuada cooperativa para o desenvolvimento do processo educativo de leitura e produção textual escrita no ensino fundamental”: a noção de interação e sua relação com o conceito de cooperação na formação continuada de professores. Problematiza-se a noção de cooperação no escopo desse projeto e produzem-se reflexões que permitem entender como a interação entre universidade e escola pode produzir novos espaços de interlocução e produção de conhecimento sobre a formação e...

  5. O texto na sala de aula: uma ponte entre o passado e o presente

    Zaidan Bicalho Fonseca, Janaína
    O texto apresentado é uma resenha do livro O texto na sala de aula: um clássico sobre o ensino de língua portuguesa.

  6. [pt] A ELABORAÇÃO DE MATERIAIS DIDÁTICO-PEDAGÓGICOS DE LÍNGUA INGLESA NA EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS

    ALESSANDRA LELES ROCHA; ANA CLAUDIA CUNHA SALUM; MARIANA RUIZ NASCIMENTO
    [pt] Este trabalho objetiva relatar atividades desenvolvidas durante um projeto de elaboração de materiais didático-pedagógicos para alunos da Educação de Jovens e Adultos. Tal projeto propiciou experiências linguísticas e metodológicas aplicadas ao ensino da língua inglesa para duas discentes do Curso de Letras, sob coordenação da professora de inglês do Colégio de Aplicação da Universidade Federal de Uberlândia.

  7. El diálogo infantil en la narrativa de Carson McCullers : un aspecto sociolingüístico

    Fuentes Perdomo, Candelaria

  8. Pragmática lingüística aplicada al español para extranjeros, con especial atención a los marcadores discursivos : el Diccionario de marcadores discursivos para estudiantes de español como lengua extranjera

    Holgado Lage, Anais
    [ES]La tesis aborda la realización de un diccionario de marcadores discursivos, elementos sumamente presentes en nuestro idioma. Este diccionario está destinado a hablantes no nativos de nuestra lengua, estudiantes de cualquier nivel que desean ampliar su vocabulario y aprender a utilizar correctamente estas expresiones, en muchas ocasiones coloquiales y de difícil asimilación por otros medios.Es el primer diccionario en el que tienen cabida todo tipo de marcadores discursivos, incluyendo nexos, operadores y algunas expresiones que no habían sido recogidas antes en un diccionario destinado a este grupo, estudiantes de español como segunda lengua. Por ejemplo se incluyen fórmulas rutinarias o...

  9. Conceptos clave de la Lingüística aplicada

    González-Lloret, Marta
    Marta González-Lloret

  10. Xerrades amb M. Teresa Cabré Castellví: "Reflexions al voltant de la lingüística aplicada i el lèxic"

    Pozuelo-Ollé, Òscar

  11. Lingüística aplicada a la enseñanza - aprendizaje del español como lengua extranjera


  12. La interdisciplinariedad científico-técnica en el ámbito actual de la traductología/translémica, la lingüística aplicada y el discurso artístico

    Ñíguez Bernal, Antonio
    The intention of this article is to examine thoroughly the valuable contribution of international interdisciplinary research in the fields of translation studies, linguistics, social sciences and artistic discourse. Moreover, bearing in mind that art differs from life in its own permanence, masterpieces -including here the accuracy in the field of traductology/translemics and interpreting-, can always compensate for tedium vitae and the heavy burdens of our daily existence, sparing us the trouble of useless money risks, nightmares and nervous breakdowns. One of the main purposes of any artist, translator or language interpreter, is the creation of exciting novels, fabulous paintings or, why not, excellent accurate translations. Statistically speaking, a...

  13. Nuevas tecnologías aplicadas al estudio de la Lingüística

    Fernández-Paredes Reolid, Leonor
    “Nuevas tecnologías aplicadas al estudio de la Lingüística” surge como proyecto de beca de colaboración en el Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura de la Universidad de Alicante en el curso académico 2015-2016. Ante la aparente alteración de la normativa de los diferentes niveles de la lengua como consecuencia de la influencia de las nuevas tecnologías, la presente propuesta persigue la búsqueda, clasificación y explicación de recursos virtuales disponibles actualmente en línea para el estudio de las diferentes disciplinas o divisiones de la Lingüística: Fonética y Fonología, Morfología, Sintaxis, Lexicología y Semántica, a fin de...

  14. $rec.titulo

    Van-Hove, Stephanie; Investigadora del Grupo de Investigación iMinds del Departamento de Estudios de la Comunicación de la Universidad de Gante; Vanderhoven, Ellen; Directora de Investigación del Grupo de Investigación iMinds del Departamento de Estudios de la Comunicación de la Universidad de Gante; Cornillie, Frederik; Director de Investigación en Lingüística Aplicada del Grupo de Investigación IETC-iMinds y KU en Lovaina

  15. [pt] TRADUÇÃO ESPECIALIZADA: UM CONCEITO QUE PRECISA SER REVISADO

    ROBERTO MAYORAL ASENSIO
    [pt] A atividade da tradução – e associações, honorários, cursos e eventos a ela relacionados – tem sido tradicionalmente classificada através de um critério horizontal (extensivo) para a tradução geral e para a tradução especializada. Esta última tem sido, de maneira similar, subdividida em novas modalidades de tradução, segundo diferentes critérios. Esses critérios são horizontais (extensivos) (baseados nos temas dos textos: tradução científica, técnica, jurídica, e de economia). Uma terceira abordagem da classificação da tradução é o conceito de gênero textual. Um exame cabal dessas categorias à luz do que sabemos hoje sobre a tradução mostra que todas elas foram emprestadas de outras áreas (ciência do conhecimento, LFEs,...

  16. Taiwán 2017: XV Simposio internacional Cervantes y Taiwán. Aportaciones a la enseñanza de ELE.

    de lingüística aplicada a la comunicación, Círculo

  17. Traslaciones: revista latinoamericana de lectura y escritura

    de lingüística aplicada a la comunicación, Círculo

  18. Salamanca 2017: 27º Congreso de la Asociación Europea de Lingüística Sistémica Funcional

    de lingüística aplicada a la comunicación, Círculo

  19. Revaluación de la traducción en la clase de lengua

    MACIAS BARRES, David Abraham; Benet , Sara; Reynoso-Gaute , Monica
    El método gramática-traducción ha sido relegado al olvido, sobre todo en el nuevo continente. En efecto, fuertemente inspirados en el método directo y en el enfoque comunicativo, el uso de la L1 de los aprendientes así como los ejercicios de traducción (traducción y traducción inversa) se evitan en el aula de enseñanza/aprendizaje de idiomas extranjeros. Sin embargo, son estos tipos de ejercicios los que permiten al aprendiente, sobre todo en estadios avanzados de su proceso de aprendizaje/ adquisición, mejorar la granularidad de su discurso, ya sea a nivel léxico o gramatical. Asimismo, son estos ejercicios de traducción e interpretación los...

  20. Aportaciones didácticas de un tablero digital para personas con dificultades de competencia comunicativa

    García Doval, Fátima María
    La presente tesis aborda la investigación, desarrollo e innovación en la propuesta de soluciones de comunicación accesibles para personas con diversidad funcional basadas en PC/dispositivos móviles desde la Pedagogía/Lingüística Aplicada y la Tecnología de las Comunicaciones, explorando sus potencialidades didácticas.

Aviso de cookies: Usamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, para análisis estadístico y para mostrarle publicidad. Si continua navegando consideramos que acepta su uso en los términos establecidos en la Política de cookies.